HomeBiographyArtworksSealsArticlesPublicationsReviewsConversationColumnNewsChinese PaintingContact

  

 

 

 

 

 

 

 

THE SUCCESSFUL INTEGRATION BETWEEN THE TRADITION AND THE CONTEMPORARY AN INTERPRETATION OF ZHU WEI’S ARTISTIC PURSUIT

 

Lu Hong

 

We can easily find the contemporary characteristics in Zhu Wei's artworks if we simply adopt the approaches of iconography and sociology, since it's obvious that his works are well related with contemporary life and this can be clearly seen in many series like "The Story of Beijing", "Sweet Life", "The Utopia" and "China Diary". However, such an interpretation will reduce his works to some common concept, or some symbolic allegory. As we know, there are numerous similar articles like that. By not talking about an artwork itself, instead, just imposing some unrelated external standards to it, these articles could hardly find any artistic value in an artwork. However, I would not deny that Zhu Wei was greatly influenced by contemporary life or certain concepts, but I believe they are just raw materials Zhu Wei need to deal with. He is always facing and solving many form issues, which cannot be solved easily through merely depicting contemporary life or presenting new concept - if so, many people could become outstanding artists. In fact, I remember some artists could do much better than Zhu Wei in talking about new concept. An art form, including composition, modeling, brushwork and coloring, is a relatively independent system. It has its own origin, and its own history. Its development depends more on the rules of an internal structure and self-improving system. It's impossible for an artist to be written into the history if he tries to take the shortcut to create some new rules before he masters the existing ones. Therefore, even those most innovative artists in the history could not but chose some pattern or convention as their starting point, and then, they changed and reconstructed the rules. There is no other way. Based on this position, I insist that the key point to understand Zhu Wei's art is to start from his works, after that we can analyze or study how the contemporary life and certain concepts affect the way he reuses and innovates the art form. As French art historian Henri Focillon proposed in his book The Life of Forms in Art, "technique is the most important".[1] I very much agree the same principle.

We could see from Zhu Wei's artworks that the main form of his creation undoubtedly came from the great traditional imperial court (Gongbi; fine brush) painting. Here one issue is highlighted: why did not Zhu Wei directly imitate the form of Western modern painting as some other artists did? As theorist Wu Hong pointed out in an article, over the past 30 years the focus of some ink painters is how to make ink painting contemporary and globalized [2]. Isn't this a quick way to make the ink art "contemporary" and "globalized"? Moreover, comparing to Xieyi (freehand) painting, it is easier for Gongbi painting to imitate the Western modern style. I guess the reason why Zhu Wei took the opposite direction is firstly related to his academic background; secondly, it relates to his artistic ideal. So, what exactly is his artistic ideal? Obviously, it is the innovation based on tradition, for the pursuit of a contemporary expression that is completely different from the West. In this regard, he once said: "I have been painting ink paintings for nearly three decades, and all the materials and techniques I use are from the tradition or closely linked with the tradition. I've never avoided the tradition, but what I paint are today's people and things, namely, the contemporary themes. So, I have never felt that the contemporary is isolated from tradition. Applying the past to the present is my concept and context of ink painting."[3] Of course, this also makes his exploration meaningful during the process of re-localization.[4]

I noticed that Zhu Wei has experienced an experimental process of constant trial and error and adjustment when he refers to and reshapes the tradition. His earlier attempts can be found in "Portrait No.2 derivative from Bada's landscape brush style, the embryo of Beijing Story", a painting he painted in 1988. It is not hard for us to find that before he painted the Republic of China figures and Tiananmen Square in a Xieyi (freehand) style, by making the rice paper ancient, he had emphasized the sense of time and the effect of alienation. Moreover, he also borrowed the tradition of mural painting, which is writing down some white texts on the dark blue rectangle background, a calligraphy style of wooden slips in Han Dynasty. These works are indeed full of Chinese characteristics; however, the sense of contemporaneity is not strong enough. Perhaps because he realized the difference between the intention and form, he has since adjusted the art scheme dramatically. Take his "Beijing Story, Colorful Sketch, No.2" (1991) as an example, although he still retained the way of making rice paper ancient, this time he turned to the traditional imperial court (Gongbi) style, which has also become his main creative direction in the future. In this painting of Beijing's crosstalk performers, he not only meaningfully distorted the figures, but also introduced the Cubism style into the background. It is precious that he integrated these two elements exceptionally well. In Zhu Wei's painting, the deformation of figures is determined by following factors: First, the style of traditional Gongbi figure painting plays a guiding role, and then he transforms it into contemporary style. During this process, based on his special experiences, he successfully created the unique artistic symbols such as bald soldiers, big red flags, five-pointed stars, lattice windows and banana leaves, and successfully converted these symbols to certain artistic form. This is a new theme and new experience – including the process of transferring "socialism experience" into traditional art form [5], which will subsequently reshape the traditional form. As a result, it will naturally have mutual effect on the composition and painting methods as well. Secondly, Zhu Wei's humorous mentality plays a certain role. It not only helps him to express the absurdity of life in a humorous manner, but also helps him to form his personal style of artistic modeling – for example, the characteristics of his figure, big head, big nose, big mouth, and small ears are so special that his works can be recognized immediately. Thirdly, the flat and decorative characteristics and the process of "three layers of glue alum solution and nine layers of color" in traditional Gongbi painting also plays a role. In other words, he has always doing contemporary transformation on the basis of traditional aesthetic principles. Comparing to some artists who like to use three-dimensional or Western realistic techniques to reform Gongbi painting, I'm impressed by Zhu Wei's genius. He further deepened his pursuit of innovation by using large-scale close-up, a composition technique commonly used in modern photography, into his painting, such as "The Story of Beijing", and the more recent "Ink and Wash Research Lectures series". He also adopts the surrealistic approach by juxtaposing the ancients and modern people in a same frame – as in "My Story No.1" and "New Positions of the Brocade Battle, No.5", where modern soldier and ancient child coexist. In addition, he subtly utilizes the post-modern approach of "image transfer" and "repaint classics" to refer to and recreate the tradition. In his painting "Two Red Flags, No.5", the red flags – which are deeply rooted in the contemporary Chinese's memory - was painted in a traditional way of "Cao Clothing out of Water" (clothing painted by the ancient painter Cao Buxing is so soft that it looks like just coming out from water), while another painting "China Diary No.54" shows a partial recreating of "Five Bulls", a masterpiece by Tang Dynasty painter Han Huang. As for coloring, although he has introduced some new techniques under the illumination of modern life and Western modern art to his paintings, he insists adopting the traditional painting procedure and mainly using colors of Chinese painting. Since the colors in his paintings are multiply rendered through the blending of color and ink, they will eventually show an effect of thickness in seemingly thin coloring, which can stand careful appreciating, and is totally different from the artistic feeling of Western painting. Undoubtedly, to a large extent, Zhu Wei's unique style is the result of utilization of all the above features. It must be emphasized that Zhu Wei's recent "Vernal Equinox" series has changed his past composition of large-scale close-up, and turned to traditional composition instead. As in the "Vernal Equinox, No.17", four weightless people were painted on a large blank background, and all of them are standing expressionlessly like four tumblers. In the middle left corner of the image there is a bunch of blooming peach blossoms, indicating the arrival of spring, but the non-interaction between these people seems to imply the moral degeneracy, a strange situation that people keep a lookout on each other for self-protection. In the new series "Ink and Wash Research Lectures series", his previous large-scale close-up composition and reddish hue both come back. On the background of his creative symbolic red flags, there is a Chinese man with strong Zhu Wei's style. He dresses in Mao suit and looks very dull, numb, and slow. He has a hair style of centre parting or side parting. His eyes open or closed. I don't know how others feel - after I looked at the painting, what I realized is the powerful influence of a formidable invisible force on most Chinese people. Therefore, I think they are a series portrayal of the times, and I believe that everyone from the same background may feel similarly.

Nowadays, when people talk about Chinese painting and contemporary ink painting, they seldom mention the stylized expression. Some people even think that stylized expression is the reason why Chinese painting are monotonous. This is of course a great misunderstanding. Compared with Western art, no matter for drama or painting, Chinese art has always put great emphasis on stylized expression. I remember Mr. Jiang Zhou once said in an article, "The combination of Chinese art and Western art makes the traditional Chinese painting encounter a devastating blow in the 20th century. Traditional Chinese painting thus lost many valuable and outstanding elements. We should learn from the mistake in the new century." He also said, "the problem in the development of Chinese painting is to resolve the relationship between stylized expression and the reality, rather than to cancel the stylized expression that traditional Chinese painting live on because of the existence of such relationship."[6] I very much agree with him. And furthermore, the traditional artistic stylized expression not only reflects the special aesthetic imagination, but also has formed a set of special principle and logic. Only well-trained artists who master it have the ability to inherit and develop it. Throughout the history of Chinese art, all the outstanding masters who created their own personalized stylized expression are those who had been proficient in the traditional ones. Being familiar with the Chinese art history, Zhu Wei certainly knows this. His uniqueness lies in that he perfectly inherits the stylized expression of traditional Gongbi, and then he reconstructs the tradition with new themes, new concepts, and new feelings, which also allows him to establish a brand new artistic expression easily. I believe viewers will feel that his works are both traditional and contemporary; and they belong to Chinese, as well as belong to the world. Is reminds me a passage written by the Japanese literary critic Ooka Makoto:

"Every achievement of human civilization is hidden in the past, and it is an unknown world for each of us. What we need to do is to discover it from now on, to take it as our own, and therefore to regain the future. Based on such consideration, what I am trying to discover are the new Du Fu, the new Mozart, the new Baudelaire, and the new Matsuo Basho. They are, for me, by no means the 'past'. On the contrary, they are people from our future. As we enter their world, we enter into the future instead of the past. In this definition, I think one of the greatest strengths of culture and art is its ability to turn the past into the future." [7]

I don't know whether Zhu Wei has read the above passage, but I think he and Ooka Makoto share the same idea. Otherwise he will never be able to dig out the contemporary elements from the traditional imperial court (Gongbi) painting, and to carry them forward. When we undertake art creation, or participate in international dialogue, the pursuit of keeping the contemporary closely to traditional context is what we must pay full attention to. My teacher, the renowned art historian Ruan Pu once said, "Chinese Gongbi painting is a promising painting that should be carried on and broadened." Zhu Wei uses his works to prove the correctness of professor Ruan Pu's statement.

In a new era that emphasizes artistic innovation and individual expression, Zhu Wei maintains a good tension between "creating" and "keeping", which is worth learning. He shows that when we are seeking the way to express contemporary life, it is important to inherit the traditional expression, to enrich it, and to be creative. Isn't it particularly important, under the current circumstance of the global homogenization in contemporary art, to maintain the pursuit of distinctive expression?

I wish Zhu We a greater success!

At Marco Polo Hotel, Hong Kong
Dec.16, 2012


NOTES:
[1] Henri Focillon, The Life of Forms in Art , Peking University Press, January, 2011.
[2] Wu Hong, Integration of Chinese Contemporary and Tradition: Re-Outlining, published in Hong Kong M+ art center website.
[3] Zhu Wei: Techniques and Materials Can Be Inherited, But Not Spirit, published in Art website www.99ys.com: Song Rui interviewing Zhu Wei.
[4] During the “’85 New Wave” period, as a rebellion to the extremeleft Cultural Revolutionary creation mode, Chinese new wave artists borrow ideas and methods more from western modern art; which, though was helpful in surpassing Cultural Revolution mode and open multiple pattern, brought about “de-Sinofication” problem. From mid- 1990s onward, Chinese contemporary art started to make effort in “re- Sinofication”; where the importance of Zhu Wei’s pursuit was revealed.
[5] Here the so-called “socialism experience” specifically refer to the collective memory of Chinese people after 1949.
[6] Published in Wenyi Bao (Literary Gazette), on May 11st, 2000, edition 4.
[7] See Core Problems in Modern Art , by Ooka Makoto, published in World Literature, issue 1, 1990.

 

(First published in Zhu Wei: Works 1988-2012 , China Today Art Museum Publishing House, January 2013, p.10)


Lu Hong, art director of Shenzhen Art Museum, famous critic and international curator.

 

 

 

 

 

传统与当代的成功对接 ——解读朱伟的艺术追求

 

鲁虹

 

  

如果简单援用图像学和社会学的办法,我们将很容易解读朱伟作品的当代性。因为其作品与当代生活的相关性再明显不过了。而这无论在《北京故事》系列、《甜蜜的生活》系列;还是在《乌托邦》系列、《中国日记》系列中,我们都可以清楚地看到。不过,如此解读只会将朱伟的作品简化为极一般的概念化内容,或者描述为一个个象征性的寓言。大家知道,此类文章在当下是很多的。由于其常常不是在谈论艺术品本身,加上它还要塞给艺术品一些无关的外在标准,于是,由它所获得的关于艺术价值的成果自然微不足道了。我当然不否定当代生活或特定的观念必然会对朱伟产生巨大影响,可我坚信,这一切都只是朱伟处理的材料而已。当他伏案作画时,他总要面对或解决大量的形式问题。但所有这些是不能单靠表现当代生活与新的观念就可以简单解决的。那样的话,很多人都可成为优秀艺术家。在我的印象中,有些人谈起新观念来,远比朱伟厉害。事实上,艺术的形式——包括构图、造型、用笔或用色是相对独立的系统,既有自己的源头,也有自己的历史。它的组成与发展,更多依赖于自身的内部结构和自我完善的规则。一个艺术家要是不能进入到这些规则之中,进而去创造新的方法或规则,决不可能青史留名。因此,在艺术史上,即使最有创意的艺术家,也不得不从传统中选择若干样式与惯例作为自己在某个阶段的出发点。然后再按照需要予以偏离、重构。除此之外,别无它法。基于这样的立场,我坚持认为,理解朱伟艺术的关键点是要从作品出发,进而分析或研究当代生活和特定观念,究竟如何影响了他对形式的借鉴或创造。法国艺术史家福西永在他的著作《形式的生命》中曾经提出了“技术第一”的原则,[1]我是非常赞同的。

从朱伟的一系列作品看去,他创作所借鉴的主要形式无疑来源于伟大的传统院体(工笔)画。在这里,一个问题就突显了出来,即朱伟为什么不像一些人那样直接用工笔画的媒材去摹仿西方现代绘画的形式呢?正如理论家巫鸿先生在一篇文章中指出的一样,过去30年来,部分水墨画家思考的重点就是怎样把水墨画变得当代与全球化。[2]而这不是可以很快就让作品达到“当代感”与“全球化”的目的吗?况且,工笔画使用的媒材远比写意画使用的媒材更容易借鉴西方现代绘画。按我的猜想,朱伟之所以要反其道而行之,首先与他的学习背景有关;其次则与他的艺术理想有关。那么,究竟何为他的艺术理想呢?很明显,那就是立足于传统进行再创造,以追求一种完全不同于西方的当代表达。对此他曾说道:“我画水墨快三十年,使用的材料、技法全部从传统来,和传统有密切的联系。我一直没有脱离开传统,但我描绘的是当下发生的人和事,是正在进行时,也就是人们常说的当代题材。所以我一直没觉得传统和当代是隔离的,古为今用是我画水墨画的理念和创作脉络。”[3]当然,这也使他的探索在中国当代艺术追求“再中国化”的过程中显得特别有意义。[4]

我注意到,朱伟在借鉴与改造传统绘画的过程中,其实有一个不断试错或不断调整的实验过程。资料显示,他早先也有过其它的尝试。以他在1988年所画的《用八大笔法描绘北京故事人物图二号》为例,我们并不难发现,他当时是在已经做旧或强调时间感、间隔效果的宣纸上,以极简的写意笔法描绘民国的人物与天安门。而且,画上还借用了传统壁画的方式,即在深蓝色的长方形底子上,以汉简的风格与白色写下了一些文字。作品的确很有中国特点,但时代感却不太够。也许是感到了个人意图与形式之间尚存着差异,他此后大幅度地调整了创作方案。以他于1991年创作的《北京故事粉本之二》为例,虽然他还是保留了将宣纸做旧为画底的方式,但却改以传统院体(工笔)画传统作为创作的借鉴,这也成为了他今后的主要创作方向。恰如大家所见,在这幅表现讲相声情节的作品中,他既对人物进行了有意味的变形处理,还将立体主义的小面引用到了对背景的处理中。难得他将两者融合得特别的好。分析起来,在朱伟的画面中,人物变形的结果乃是由以下几个方面的因素所决定的:第一,传统院体(工笔)人物画的造型方式在起着前导作用,而他所做的工作就是将其转化,使之符合当下人的感觉。而且,在此过程中,他基于个人的特殊经历,还成功地创造了光头军人、大红旗、五角星、格子窗、芭蕉叶等具有个人特点的艺术符号,并让这些符号成功地转换为形式。应该说,这是新题材与新感受——包括“社会主义经验”进入传统程式,[5]继而改造传统程式的过程,其结果又自然的影响了画面大的结构与处理方式;第二,朱伟本人幽默化的心态亦起到了一定的作用,而这不仅十分有利于他以调侃的方式智慧表达生活的荒谬性,也很有利于他形成具有个人特点的造型方式——比如,他的人物脸部造型就具有大头、大鼻、大嘴、小耳的特点,以致让人一看就是朱伟的作品;第三,传统工笔画“三矾九染”的程序与材料自身引发的平面化、装饰化特点所致。也就是说,他一直是在遵从传统工笔画美学原则的基础上进行当代性的变通。联想到一些工笔画家常常借用三维或西方写实的画法改造工笔画,更令我体会到了朱伟的高明所在。与此相关的是,朱伟还进一步深化了他的创作追求,即一方面将现代摄影常用的大特写手法移入了他的画中——如在《北京故事三号》、近作《水墨研究课徒》系列中就运用了这样的构图方式;另一方面还将古人与今人并置的超现实方式置入了他的画中——如在《我的故事一号》、《新编花营绵阵五号》中,就有现代军人与古代小孩共处的处理。此外,他还巧妙地运用了“形象挪用”与“改画经典”的“后现代”方式——如在《两面红旗五号》、《中国日记五十四号》中都有对源自中国传统绘画的题材的借鉴与再处理。在前者,是借鉴 “曹衣出水”的手法,描绘了与当代中国人记忆密切有关的红旗局部;后者则对唐代大画家韩晃的《五牛图》局部进行了再处理。至于在色彩的运用上,我认为,尽管在现代生活与西方现代艺术的启示下,他也加进了一些新的手法,但他仍然是在传统的作画程序中操作,运用的也主要是中国画颜色。由于他画中的色彩是通过色墨交混的多次渲染而成,所以既具有薄中见厚、深沉耐看的效果,也具有与西画完全不同的艺术感觉。毫无疑问,在很大的程度上,朱伟那独辟蹊径的作品风格就是对以上诸特点加以交错使用才形成的。必须强调的是,朱伟最近的作品《开春图》系列一改了过去的大特写方式,采用的是传统构图方式。如在《开春图十七号》中,便在大片留白的背景之上画了四个失重的人,他们都表情木讷的站着,就像四个不倒翁一样。在画幅中间偏左的地方,放有一束开放的桃花以表明春天的到来,可游春人之间互不往来的场面,却似乎暗示了在当今世风日下,人们相互防范与强调自保的奇怪心理。而在新作《水墨研究课徒》系列中,他仍然采用了过去惯用的大特写构图与偏红的色调。背景是他创造的大红旗符号,前景上则是有着强烈朱伟造型特点的中国男性。其身着中山装,显得十分呆滞、麻木、迟钝。或者梳着中分头或侧分头;或者睁着眼与闭着眼。不知他人感受如何,我在看了画后,体会到的是一种强大的无形力量对大多数中国人的巨大影响。故我认为其仿佛是一幅幅关于时代的肖像。相信一切有着相同背景的人都可以从中读出自己的感想来。

现如今,人们在涉及中国画与当代水墨画时,一般很少谈论中国画的程式化表现问题。有些人甚至认为,程式化是中国画走上千篇一律道路的原因。这当然是极大的误解。因为与西方艺术相比,中国艺术一向十分强调程式化的表现。戏剧是这样,绘画也是这样。记得江洲先生在一篇文章中曾经说过:“中西合璧使国画在20世纪遭遇到几乎是毁灭性的发展过程,国画因此失去了许多宝贵的优秀成分,其中的教训,在新世纪初需要反思。”他还说道:“国画的发展是解决程式与现实的关系,而不是因为这种关系的存在,而取消基本的赖以生存的程式。国画没有了程式,也就没有了国画。”[6]我很同意他的看法,在此想补充一下,即传统工笔画的艺术表现程式不仅体现了特殊的审美假定性,也形成了一套特殊的表现原则与思惟逻辑。只有很好地加以训练,并达到精确的地步,才有可能继承与发展。纵观那些中国历史上的优秀绘画大师,无不是精确掌握了传统程式,又创造出个人化程式的人。熟读中国艺术史的朱伟当然知道这一点,他的过人之处就在于:既很好地继承了传统工笔画的表现程式,又用新的题材、新的观念、新的感受重构了工笔表现的新传统,这就使他能从容自如地进行全新的艺术表现。相信中外观众都会感到他的作品既是传统的,又是当代的;既是中国的,又是世界的。这不禁使我想起了日本文艺评论家大冈信说过的一段话:

“人类文明的产物,一切都隐藏在过去的这个时空中,而这一切对于我们每一个个体来说,都是未知的世界。而我们需要的则是从现在开始发掘它,把它作为我们自己的东西,即重新获取‘未来’。正因为基于这样的考虑,我所试图发现的是新杜甫、新莫扎特、新波特莱尔、新松尾芭蕉们。他们对于我,绝不是‘过去’的人,相反,他们是‘我们未来’的人们。当我们进入他们世界之时,就进入了未来之中,而绝不是退到了过去。在这个定义上,我认为文化艺术最伟大的力量之一,就在于它可以把过去变成未来。”[7]

我并不知道朱伟看过大冈信的这段话没有,但我认为他与大冈信的心是相通的。要不然他决不可能从传统院体(工笔)画中挖掘出当代因素去发扬光大。而这种将当代艺术与传统文脉保持紧密联系的追求,恰恰是我们从事当代艺术创作或参与国际对话时必须充分注意的。我的老师、著名的美术史家阮璞曾经说过:“中国工笔画是一个很有前途的画种,应该给予发扬光大。”朱伟用他的作品证明了阮璞教授的观点是十分正确的。

在一个强调艺术创新与个性表达的新时代,朱伟在“创”与“守”之间保持了很好的张力,这很值得同道借鉴。他的启示是:在寻求对于当代生活的表达时,重要的是要努力沿续传统的表达方式,并有所创造、有所丰富。而在当代艺术有着全球同质化发展的情况下,这种保持异质化表达的追求不是显得特别重要吗?

祝愿朱伟取得更大的成功!

                   2012年12月16日写于香港马可勃罗酒店

注:
[1] 福西永,《形式的生命》,北京大学出版社,2011年1月版。
[2]巫鸿,《中国当代和传统的齿合:重新勾勒》,载于香港M+艺术中心网站。
[3] 《朱伟:精神不能继承,继承的是技法和材料》,载于99艺术网:宋睿采访朱伟。
[4] 在“85新潮”时期,为反拨极左的文革创作模式,中国新潮艺术家更多是借鉴西方现代艺术的观念与手法,这虽然对超越文革模式与开创多元化的局面有利,但带来了“去中国化”的问题。从90年代中期以后,中国当代艺术开始了“再中国化”的努力。而朱伟追求的重要性在此之中,也显示出来了。
[5]这里所说的“社会主义经验”特指1949年以后中国人的集体记忆。
[6] 载于《文艺报》2000年5月11日第4版。
[7]见《现代艺术的中心问题》,大冈信,载于《世界文学》1990年1期)                
                               

 

首次刊发于《朱伟作品1988-2012》,中国今日美术馆出版社2013年1月出版,13页

     

鲁虹,深圳美术馆艺术总监,著名艺评家、国际策展人。